雖然早知道MAYA已經中文化了,我卻遲到最近才重新關注起MAYA。
沒想到光是閱讀中文的線上說明,就讓我覺得現在學習Maya真的是很幸福。
這對有英文障礙的人而言,肯定能大幅縮短學習曲線。
以前我總是對照著英文說明文件,一條條去試圖建立自己的說明書。
曾經嚐試過好幾回,資料分散在硬碟各處,電腦維修時更經常不逸而飛。
現在可好了,中文都由官方翻譯好了,需要時再看就行了。
除了花了不少時間在文件上,以前也花了不少錢在購書上。
美術的書藉每本都是好幾百元,有些書上的光碟從來也沒拆下過。
現在可好了,世上的3D書藉,有哪本會比官方譯文更準確呢?
如果我現在才開始學MAYA,相信會是一連串開心又順利的過程。
可惜用慣了英文環境,我應該不會使用中文介面。
【本週筆記】
星期日:如何在Blender中把文字物件變立體?
星期一:如何在Blender中顯示節點的配置狀況?
星期二:Matlib
VX:替你的Blender增添材質資料庫
星期三:Matlib VX 材質資料庫的使用
星期四:如何在Blender中拉動一個頂點時按比例影響周遭的頂點?
星期五:如何在Blender中輸入座標來設定物件位置?
【下週預告】
五則Blender筆記。
沒有留言:
張貼留言